Commentaires

 

Depuis le 1er janvier 1983, la Belgique ne compte plus que 589 communes dites «Communes fusionnées» ou «Nouvelles entités». Ces communes apparaissent sur le site en écriture majuscule et en caractères gras (ex : SAINT-HUBERT).

Les anciennes communes « avant fusion » quant à elles apparaissent en écriture normale et en caractères gras (ex : Awenne).

Les hameaux, dépendances, sections, châteaux, fermes, hauts-fourneaux, charbonnages, bois, abbayes, carrières, lieux-dits, marais, mines, wateringues, etc. apparaissent quant à eux en écriture normale et en caractères maigres (ex : Sartay).

Le dictionnaire des communes le plus ancien en notre possession date de 1770. Au fil des années, les auteurs, ayant rédigé les nombreux dictionnaires des communes, ont écrit les noms de ces communes sous des orthographes différentes. Ces noms figureront dans la rubrique « Autre orthographe ». Ils seront en écriture normale, en caractères gras et en italique ( ex : Avene).

Certaines communes ont reçu une traduction officielle. Cette traduction figurera dans l’en-tête de fiche en dessous de son nom en français ou en néerlandais ; le premier étant le nom officiel et le second la traduction officielle (ex : NAMUR - NAMEN).

D’autres communes francophones ou néerlandophones ont reçu une traduction de leur nom qui n’a aucun caractère officiel. Ces noms figureront dans la rubrique «Traduction non officielle». Ils seront en écriture normale et en caractères maigres (ex : Koksijde – Coxyde).